La scelta della tecnica di interpretazione ottimale dipende da numerosi fattori, tra cui il numero di lingue utilizzate, il numero dei partecipanti, la sede dell’incontro e l’argomento di lavoro. AMI è in grado di indicarvi la soluzione più adatta alle vostre esigenze. Inoltre, grazie alla nostra consolidata collaborazione con i migliori tecnici del settore audio-video, possiamo quotare un pacchetto completo di servizi linguistici e tecnici (impianti di traduzione simultanea, cuffie, bidule, sistemi audio-video, assistenza tecnica e tutti i servizi correlati necessari).
Ami offre servizi di interpretazione simultanea, consecutiva e chuchotage
(anche con l’ausilio di “bidule”), in occasione di:

-
congressi, simposi e conferenze, anche con numerosi partecipanti e diverse lingue di lavoro;
-
consigli di amministrazione, dove i consiglieri hanno background linguistici diversi e comunicano a volte in tele o videoconferenza;
-
deposizioni legali, nel contesto di sistemi giuridici diversi, sempre nel voto della massima aderenza, sostanziale e formale, a quanto espresso nelle lingue di partenza;
-
focus group, seguendo il ritmo del parlare estemporaneo;
-
presentazioni di linee di prodotto e collezioni di moda, dove la parola è uno dei tasselli che danno efficacia al messaggio;
-
corsi di formazione e coaching, dove normalmente si utilizzano due lingue ed è necessario consentire una comunicazione fluida ed efficace tra il formatore e i corsisti;
-
trattative di affari, interviste e colloqui in cui la chiarezza comunicativa deve essere assoluta;
-
conferenze stampa;
-
eventi artistici e incontri con autori;
-
programmi televisivi o radiofonici, webstreaming;
-
trasferte di lavoro o visite di rappresentanza all’estero, dove la conoscenza della lingua e della cultura del paese in cui hanno luogo gli incontri è fondamentale;
-
visite itineranti (a sedi di istituzioni, aziende, centri culturali o industriali).