Interpretazione

La scelta della tecnica di interpretazione ottimale dipende da numerosi fattori, tra cui il numero di lingue utilizzate, il numero dei partecipanti, la sede dell’incontro l’argomento di lavoro. AMI è in grado di indicarvi la soluzione più adatta alle vostre esigenze. Inoltre, grazie alla nostra consolidata collaborazione con i migliori tecnici del settore audio-video, possiamo quotare un pacchetto completo di servizi linguistici e tecnici (impianti di traduzione simultanea, cuffie, bidule, sistemi audio-video, assistenza tecnica e tutti i servizi correlati necessari).
Ami offre servizi di interpretazione simultaneaconsecutiva chuchotage
(anche con l’ausilio di “bidule”), in occasione di:

  • congressi, simposi e conferenze, anche con numerosi partecipanti e diverse lingue di lavoro;

  • consigli di amministrazione, dove i consiglieri hanno background linguistici diversi e comunicano a volte in tele o videoconferenza;

  • deposizioni legali, nel contesto di sistemi giuridici diversi, sempre nel voto della massima aderenza, sostanziale e formale, a quanto espresso nelle lingue di partenza;

  • focus group, seguendo il ritmo del parlare estemporaneo;

  • presentazioni di linee di prodotto e collezioni di moda, dove la parola è uno dei tasselli che danno efficacia al messaggio;

  • corsi di formazione e coaching, dove normalmente si utilizzano due lingue ed è necessario consentire una comunicazione fluida ed efficace tra il formatore e i corsisti;    

  • trattative di affari, interviste e colloqui in cui la chiarezza comunicativa deve essere assoluta;

  • conferenze stampa;

  • eventi artistici e incontri con autori;

  • programmi televisivi o radiofonici, webstreaming;

  • trasferte di lavoro o visite di rappresentanza all’estero, dove la conoscenza della lingua e della cultura del paese in cui hanno luogo gli incontri è fondamentale;

  • visite itineranti (a sedi di istituzioni, aziende, centri culturali o industriali).

Modulo preventivo