Nuove tecnologie
INTERPRETAZIONE DA REMOTO (RSI)…
Con la RSI (Remote Simultaneous Intepretation), gli interpreti lavorano a distanza in una sede diversa dall’oratore , partecipanti possono a) essere tutti online, b) una parte presenti in loco e una parte collegati oppure c) tutti in presenza.
La RSI presenta grandi vantaggi, anche per riunioni in cui i partecipanti sono presenti in loco: permette risparmi sulle trasferte degli interpreti e riduce l’impronta CO2 del vostro evento, e consente di avere gli stessi interpreti ovunque voi siate.
Per ascoltare la traduzione, AMI dispone di diverse soluzioni: webapp per smartphone, personalizzabile con il vostro logo, oppure i ricevitori tradizionali. Chiedeteci una consulenza o una demo.
…O IN PRESENZA
Per tutti gli eventi in cui il contatto umano e l’emozione di stare insieme sono imprescindibili, AMI vi assiste con cabine mobili insonorizzate, sistemi audio e video ad alta fedeltà e i classici ricevitori infrared, come pure sistemi di visite guidate o simultanea leggera (senza cabina). Vi aiutiamo a trovare la soluzione che calza a pennello per voi: dalle grandi convention aziendali a eventi per piccoli gruppi o corsi ristretti.
ALL’AVANGUARDIA ANCHE NELLE TECNOLOGIE DELLA TRADUZIONE
La tecnologia sta cambiando il mondo, e la traduzione non fa eccezione. I team di traduttori AMI sono da sempre all’avanguardia, e usano gli strumenti più avanzati per migliorare efficienza e accuratezza: per esempio, per garantire la coerenza all’interno di un testo, in particolar modo se lungo, o tra più testi di uno stesso progetto. I nostri traduttori sono professionisti con grande esperienza di lavoro in team su progetti voluminosi, e usano gli strumenti CAT e banche dati terminologiche condivise per produrre un risultato ottimale. Inoltre stanno studiando come usare l’intelligenza artificiale per semplificare il processo traduttivo e, in particolare, le ricerche terminologiche.
In risposta alla crescente esigenza espressa dalle aziende, AMI offre anche un servizio di sottotitolazione (creazione e sincronizzazione) di video corporate e tutorial; perché in fondo il mondo è sempre più fatto d’immagini. Con l’ausilio di software specialistici, i nostri traduttori sono in grado di interfacciarsi con il vostro personale tecnico per fornirvi un file sottotitoli nel formato da voi richiesto.